健康・ヘルス一覧

英国の裁判所、チャーリー・ガード事件を新たな証拠に照らして再審理

病気の子供のチャーリーガード、コニー・イェイツとクリスガードの両親はロンドンの高等裁判所に到着し、2017年7月10日ロンドンの実験的治療で彼を見るために最新の入札で聴聞会のために去った。

UK court rehears Charlie Gard case in light of new evidence
The parents of sick child Charlie Gard, Connie Yates and Chris Gard, left, as they arrive at the High Court in London for a hearing in their latest bid to see him treated with an experimental therapy, in London Monday July 10, 2017.

Roanoke Times


トップグロス映画でタバコの使用率が80%上昇

(CNN)米国疾病対策予防センター(CDC)の最近の報告によれば、2016年に米国映画のトップ・グロス映画の41%がタバコ使用者を示していた。しかし、2015年から2016年にかけての映画では、タバコの使用が80%増加しました。

Tobacco use jumps 80% in top-grossing movies
(CNN)In 2016, 41% of top-grossing US movies showed people using tobacco, according to a recent report from the US Centers for Disease Control and Prevention, a decrease from the year before. However, there was an 80% increase in incidents of tobacco use in those movies from 2015 to 2016.

CNN


両親の間で激しい怒りを爆発させる赤ちゃんの偽の写真

Enedina Vanceは疲れ果てた。彼女は他の両親が彼女のメッセージを理解していないように感じました。彼女は彼女のことを聞いていないように感じました。彼女は彼女の電話に乗って、彼女の6ヶ月の娘の写真を見つけ、幼児のディンプルにダイアモンドスタッドを貼って、彼女が穿孔したように見せました。

Fake photo of baby with piercing sparks outrage among parents
Enedina Vance was fed up. She felt like other parents didn’t understand her message. She felt like they weren’t listening to her.So she got on her phone, found a picture of her 6-month-old daughter and pasted a diamond stud over the infant’s dimple to make it look like she had a piercing.

WCVB Boston


CDCレポート:ワルラス肉を食べている場合は、よく調理されていることを確認してください

あなたの計画に海亀が含まれる場合、これはあなたの夕食計画を変更する可能性があります。いいえ、非常に大きな椅子を必要とするが、セイウチの肉を食べるセイウチを食べないでください。

CDC Report: If You Are Eating Walrus Meat, Make Sure It Is Well-Cooked
This may alter your dinner plans…if your plans include walrus. No, not eating with walruses, which may require very large chairs, but eating walrus meat.

Forbes


ほぼ完全に消える淋病

薬物耐性性淋菌がより一般的になっており、かつては簡単に治療された感染症が悪夢病になっていると、世界保健機関(WHO)が金曜日に述べた。一般に「拍手」または「ドリップ」と呼ばれる淋病は、最も一般的な性感染症の1つです。

Nearly Untreatable Gonorrhea Spreading Globally
Drug-resistant gonorrhea is becoming more common, making a once easily treated infection into a nightmare disease, the World Health Organization said Friday. Gonorrhea, known commonly as “the clap” or “the drip,” is one of the most common sexually transmitted diseases there is.

NBCNews.com


訴訟は喫煙可能な医療マリファナのフロリダの禁止に挑戦する

【フロリダ州タラハシー(フロリダ州)29日共同】フロリダ州で医療用マリファナを許可するよう努力した弁護士は、喫煙可能型の植物を禁じるとの国家の決定に対して、木曜日に訴訟を提起した。

Lawsuit challenges Florida ban on smokable medical marijuana
TALLAHASSEE, Fla. — The trial lawyer who led the effort to allow marijuana for medical uses in Florida filed a lawsuit Thursday against the state’s decision to ban smokable forms of the plant.

Washington Post


女性はアラバマ沿岸漁業で肉食細菌に接する

彼女の名前が控えめにされていた女性は、夫と埠頭を離れて釣りをしていた。 (iStock)。 70歳の女性は、先週、アラバマ州の湾岸沿岸で夫と釣りをしている間に肉食細菌を収縮させた後、ほとんど手を失いました。

Woman contracts flesh-eating bacteria while fishing off Alabama coast
The woman, whose name is being withheld, was fishing with her husband off a pier. (iStock). A 70-year-old woman nearly lost her hand after contracting flesh-eating bacteria while fishing with her husband on Alabama’s Gulf Coast last week.

Fox News


オーラルセックスが止まらない細菌を広げる

口腔内の性行為は危険な淋病を引き起こしており、コンドームの使用が減少していることが広がっていると世界保健機関(WHO)は述べている。それは、もし誰かが淋病に罹ると、治療するのがずっと難しく、場合によっては不可能であると警告しています。性感染症は抗生物質に対する抵抗力が急速に高まっています。

Oral sex spreading unstoppable bacteria
Oral sex is producing dangerous gonorrhoea and a decline in condom use is helping it to spread, the World Health Organization has said. It warns that if someone contracts gonorrhoea, it is now much harder to treat, and in some cases impossible.The sexually transmitted infection is rapidly developing resistance to antibiotics.

BBC News


チョコレートを吸うことは今や明らかにそうですが、なぜあなたはそれをやりますか?

私はチョコレートが好きで、私は寿司が好きですが、どちらの場合も、私の口にはあります。私の鼻を上げる?それについてはあまり確かではありません。彼らはあなたの鼻孔を通して簡単にカリフォルニアロールを得る方法を見つけたようには見えませんが、明らかに今あなたはチョコレートを上げることができます。

Snorting Chocolate Is Now Apparently A Thing, But Why Would You Do It?
I do like chocolate and I do like sushi but, in both cases, in my mouth. Up my nose? Not so sure about that. While they don’t seem to have found a way to get a California roll easily through your nostrils, apparently now you can get chocolate up your nose.

Forbes


あなたは今チョコレートを吸うことができます – しかし、あなたはすべきですか?

最初は「缶の中でのブラックアウト」と呼ばれるフォーロロッコのアルコール飲料「ココロコ」を飲み干して、麻薬のない方法でチョコレートパウダーを販売しました。

You can now snort chocolate — but should you?
First came Four Loko, the alcoholic energy drink dubbed “blackout in a can.” Now meet Coco Loko, a “snortable” chocolate powder being marketed as a drug-free way to get a buzz.

Washington Post